Wróć do strony głównej.
Maja 04, 2024, 12:30:36 *
Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Czy dotarł do Ciebie email aktywacyjny?

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Aktualności: SMF - Just Installed!
 
   Strona główna   Pomoc Zaloguj się Rejestracja  
Strony: [1]
  Drukuj  
Autor Wątek: 13-miesięczny chłopczyk dwujęzyczny POL-FR  (Przeczytany 11290 razy)
monkor
Newbie
*
Wiadomości: 2


« : Marca 05, 2015, 12:31:35 »

Witam serdecznie,
Mieszkamy w Belgii, mamy 13-miesięcznego synka - ja jestem Polką a  tata dziecka Belgiem (francuskojęzycznym).

Prosze uprzejmie Panią Profesor o uwagi, podpowiedzi, jak najlepiej wspomagać synka w rozwoju jego mowy (j.polski i j.francuski w równym stopniu). Może są jakieś podręczniki obrazujące sprawdzone metody, specjalne książki. Przyznam, że nie rozeznawałam się jeszcze tak bardzo w temacie.

Ja mówię do dziecka cały czas po polsku od urodzenia, a tata po francusku. Z tym, że ja jestem z dzieckiem non stop a tata dwa razy w tygodniu, gdyż jest od kilku miesięcy czasowo oddelegowany do pracy w innym mieście (sytuacja ta unormuje się w maju).
Synek w drugiej połowie kwietnia czyli za 1,5 mca pójdzie do francuskojęzycznego złobka i spędzi tam 8 godzin dziennie.
Synek mówi mama ( a nie papa, co po francusku oznacza tata), oraz tworzy dwusylabowe wyrazy typu kaka, dziadzu, otia itp. w sobie tylko znanym narzeczu,które nie przypomina póki co ani j.polskiego ani francuskiego. Rozumie, gdy mówię Idziemy jeść, albo Chcesz poczytać książeczkę, mówię jak najwięcej do dziecka, początkowo używałam zdrobnień nazywając np zwierzątka, ale uznałam intuicyjnie, że może być mu trudniej nauczyć się prawidłowego brzmienia wyrazów i go skonfudować, wiec staram sie nie używać zdrobnień. Czy słusznie?
Lubi bardzo przeglądać książeczki, wręcz domaga sie tego, nazywamy wszystko w nich, poproszony umie - jeśli ma ochotę- pokazać oczko, nos, dziób itp.
Chciałabym zrobić,co w mojej mocy, by synek mówił i po polsku i po francusku. Brak mi tylko narzędzi, jak to zrobić, procz wiedzy typu "Mów do dziecka wyłącznie po polsku", "czytaj polskie książeczki" (synek nie skupia sie, gdy mu czytam dłuższe teksty, bajki np., jest ruchliwy i ucieka do zabawy). Czy można puszczać nagrane bajki np Andersena?
Jeśli chodzi o j.francuski, to mniemam, że w żłobku dostanie odpowiednią jego porcję a wtedy moją rola będzie, by mógł utrzymać stały kontakt z j.polskim. Na pewnym etapie rozwoju dziecka bedzie się uczył także niderlandzkiego (w Belgii z urzędu obowiązują te dwa języki, francuski i niderlandzki plus niemiecki ale nim mówi mniejszość tzw.Mniejszośc niemiecka).
Będę wdzięczna za wszelkie uwagi ze strony Pani Profesor, być może są jakieś podręczniki lub gotowe materiały.
Serdecznie pozdrawiam,
M
« Ostatnia zmiana: Marca 05, 2015, 12:43:39 wysłane przez monkor » Zapisane
Jagoda
Hero Member
*****
Wiadomości: 1231


« Odpowiedz #1 : Marca 09, 2015, 11:47:17 »

Dzień dobry, trzeba oczywiście rozpocząć od poczytania literatury. Na temat dwujęzycznego wychowania może Pani poczytać w zakładce "do pobrania" na  stronie  www.szkolakrakowska.pl oraz w blogu – dr Elżbiety Ławczys – www.dwujezycznosc.blogspot.com.
Ważna jest także wiedza z psychologii rozwojowej, by nie popełnić błędów. Nie powinna Pani wymagać od Synka słuchania bajek w wieku 13 miesięcy. Wówczas dziecko jest gotowe do słuchania  opowiadania o obrazkach, chodzi o użycie mowy potocznej, a nie tekstów pisanych. Poważnym błędem jest włączanie bajek (a już Andersen dla tak małego dziecka, to fatalny pomysł). Dziecko uczy się mowy w kontakcie "twarzą w twarz". Rozwój dziecka i ćwiczenia rozwojowe, dla dzieci od 3 miesiąca do 6 roku życia  są opisane w książce "Wczesna interwencja terapeutyczna" (www.we.pl).
Jeżeli nie musi oddać Synka do żłobka byłoby znaczenie lepiej gdyby mógł nadal uczyć się z Panią w domu. Tak na ten temat piszą badacze:
Kohnert, K., (2008) Second Language Acquisition: Success Factors in Sequential Bilingualism, ASHA Leader.
Gdy dziecko buduje drugi język na bazie pierwszego, oba języki na tym korzystają. Znaczące ryzyko pojawia się w sytuacji, kiedy dochodzi do utraty pierwszego języka, w szczególności, gdy nie jest on językiem większości.
Baker, C. (2007) A Parents’ and Teachers’ Guide to Bilingualism (3rd Edition). Buffalo, NY: Multilingual Matters.
Przyswajanie drugiego języka jest bardziej efektywne, gdy odbywa się  na fundamencie
pierwszego.

Na bazie języka polskiego Synek opanuje kolejne języki, ale do rozdzielenia kodów dziecko jest zdolne między drugimi i trzecimi urodzinami (to zależy od tempa rozwoju języka matki).

Proszę się nie bać zdrobnień, to one w naszym języku pokazują miłość, emocje, czułość, są elementem kultury. Zresztą sama Pani pisze, że proso o pokazanie oczka, a nie oka. Nie wolno nam w mowie zniekształcać wyrazów, ale użycie takich słów jak: chlebek/chlebuś, mamusia, rączka, skarpeteczka, buciki, dżemik itp. jest konieczne, bo to także uczy słowotwórstwa i przygotowuje do przyswajania kolejnych języków.

Niezwykle ważna dla prawidłowego rozwoju dziecka jest eliminacja  prawopółkulowych stymulacji,  co oznacza CAŁKOWITĄ rezygnację z telewizji, nie może ona być włączona, mimo, że dziecko nie patrzy na ekran. Należy zrezygnować z radia, komputera, gier w telefonie komórkowym, radia w samochodzie.    Chodzi o to, że dźwięki płynące z medium nie pozwalają dziecku na słuchanie mowy z otoczenia, uczenia się prowadzenia NAPRZEMIENNEJ ROZMOWY i rozumienia społecznych przekazów niewerbalnych (mimika, wyraz oczu itp).

Najważniejsze zalecenia do pracy  terapeutycznej: Słuchanie wypowiedzi językowych Program Słucham i uczę się mówić - Samogłoski i wykrzyknienia, Wyrażenia dźwiękonaśladowcze,  po pojawieniu się pierwszych samogłosek i wyrażeń dźwiękonaśladowczych wprowadzane są Sylaby i rzeczowniki (wszystkie cztery części - codziennie inną) oraz Sylaby i czasowniki l. pojedyncza, 20 minut dziennie (www.arson.pl). Istotne, by dziecko słuchało w słuchawkach, w celu eliminacji innych bodźców słuchowych. Słuchanie można podzielić na dwie lub trzy sesje.
Po wysłuchaniu programu wspólnie z dzieckiem oglądamy ilustracje w zeszytach "Kocham czytać" i staramy się by dziecko powtarzało sylaby. Warto też bawić się z użyciem obrazków przedstawiających różne sytuacje nazwane samogłoskami i wyrażeniami dźwiękonaśladowczymi ("Samogłoski" "Czytanie symultaniczne - wyrażenia dźwiękonaśladowcze" - www.konferencje-logopedyczne.pl). "Moje pierwsze słowa (www.wir-wydawnictwo.com).


Serdecznie pozdrawiam
JAgoda Cieszyńska
Zapisane
monkor
Newbie
*
Wiadomości: 2


« Odpowiedz #2 : Marca 23, 2015, 04:50:47 »

Dziekuję serdecznie za odpowiedź.
Cieszy mnie, że mogę używać zdrobnień mówiąc do synka, bo one przychodzą w mowie potocznej niejako w sposób naturalny.
Natomiast zdziwiło mnie, że by skutecznie uczyć małe dziecko języka trzeba wyłączać wszystkie "media" przy dziecku nawet radio... Mój synek bardzo lubi muzykę i tę staram się mu często puszczać w ciągu dnia, ale tylko z plyt CD, jest nawet taka seria dla dzieci na CD "Muzyka bobasa", synek jest chyba bardzo muzykalny, bo podryguje w jej takt i widać, że radośc mu sprawia słuchaine rytmicznych melodii. W aucie natomiast zawsze słuchamy radia.
Niestety nie jest możliwe, bym nie wróciła do pracy i została w domu z synkiem. I tak miałam wyjątkową możliwość zostania z nim do ukonczenia 14 miesięcy. W złobku są francuskojęzyczne i niderlandzkojęzyczne opiekunki. Będe sie starać by w domu miał jak najczęstszy kontakt z j.polskim. Tata będzie do niego mówił po francusku (jest Belgiem).
Zapisane
Jagoda
Hero Member
*****
Wiadomości: 1231


« Odpowiedz #3 : Marca 23, 2015, 10:24:14 »

Dzień dobry, oto lektura wyjaśniająca konieczność zrezygnowania z prawopółkulowych stymulacji (do takcih stymulacji nalezą wszystkie niewerbalne dźwięki, w tym muzyka:

Michel Desmurget, (2012)Teleogłupianie. O zgubnych skutkach oglądania telewizji (nie tylko przez dzieci), Wyd. Czarna Owca
Small G., Vorgan G. (2011), iMózg. Jak przetrwać technologiczną przemianę współczesnej umysłowości. Poznań: Wydawnictwo Vesper
Carr N. (2012),  Płytki umysł. Jak internet wpływa na nasz mózg, przeł. K. Rojek, Warszawa: Helion
Manfred Spitzer (2013), Cyfrowa demencja. W jaki sposób pozbawiamy rozumu siebie i swoje dzieci, Słupsk: Wydawnictwo Dobra Literatura.
Rainer Patzlaff, (2008) Zastygłe spojrzenie, Kraków: Oficyna Wydawnicza Impuls
Jagoda Cieszyńska-Rożek (2014) Wpływ wysokich technologii na rozwój poznawczy dzieci w wieku niemowlęcym i poniemowlęcym, [w:] (red.) A. Ogonowska, G. Ptaszek, Człowiek, technologia, media. Konteksty kulturowe i psychologiczne. Wyd. Impuls

Dzieci, które mają problem rozwojowy z przyswajaniem języka lub kłopot psycholingwistyczny (wielojęzyczność) najpierw muszą uruchomić aktywność lewej kory mózgowe, by uczyć się języka, a muzyki będą słuchać, gdy naturalne mechanizmy powtarzania mowy otoczenia zostaną aktywowane. Można bowiem żyć bez muzyki ale bez języka jest bardzo trudno.
Serdecznie pozdrawiam
JAgoda Cieszyńska
Zapisane
Strony: [1]
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!